
Espéranto
Contexte des écoles Wikipédia
Cette sélection de wikipedia a été choisi par des bénévoles aidant les enfants SOS de Wikipedia pour cette sélection Wikipedia pour les écoles. Voulez-vous savoir sur le parrainage? Voir www.sponsorachild.org.uk
Espéranto | ||||
---|---|---|---|---|
![]() Le Drapeau Esperanto | ||||
Créé par | LL Zamenhof | |||
Date | 1887 | |||
Réglage et utilisation | Langue auxiliaire internationale | |||
Utilisateurs | Natif: 200 à 1 000 (1996) L2: 10 000 utilisateurs à 2.000.000 | |||
But | langue construite
| |||
Les premières formes: | Proto-espéranto
| |||
Système d'écriture | Latine ( Esperanto alphabet) | |||
Sources | Vocabulaire de Romance et Langues germaniques; phonologie du Langues slaves | |||
Le statut officiel | ||||
Réglementé par | Académie d'espéranto | |||
Les codes de langue | ||||
ISO 639-1 | eo | |||
ISO 639-2 | epo | |||
ISO 639-3 | epo | |||
Liste linguiste | epo | |||
Linguasphere | 51-AAB-da | |||
|
![]() |
---|
Langue Grammaire · Phonologie Orthographe · Vocabulaire Étymologie |
Histoire Zamenhof · Proto-espéranto Langue Internationale · Fundamento Déclaration de Boulogne Manifeste de Rauma Résolution Montevideo Manifeste de Prague Évolution moderne de l'espéranto |
Culture et médias Espérantiste · Espérantie Clubs · Film La Espero · Bibliothèques Littérature · Musique Locuteurs natifs références à la culture pop Publications · Symboles Jour Zamenhof Impiété |
Les associations nationales Australie · Bretagne ( Jeunesse · Travail) Canada ( Québec) · Nouvelle Zélande USA |
Organisations et services Amikeca Reto · Kurso de Esperanto
Esperanto Académie · Encyclopédie Pasporta Servo · TEJO · UEA · SAT Réunions Plouézec · Congrès mondial Europe - Démocratie - Espéranto Union européenne Esperanto Congrès panaméricain Semaine européenne de la jeunesse Ligue des scouts espérantophones Congrès de la jeunesse |
Critique Sexe Espérantide · Réformé vs Ido · vs Interlingua · vs Novial |
Rubriques connexes Langue auxiliaire Langue construite Je Fais Interlingua · Novial Occidental · Volapük Anationalisme |
Wikimedia Portail · Force d'intervention Wikipédia en espéranto ( Vikipedio) Vikivortaro · Vikicitaro · Vikifontaro Vikilibroj · Vikikomunejo Vikispecoj · Vikinovaĵoj |
L'espéranto est la plus parlée construit langue auxiliaire internationale. Son nom dérive de Doktoro Esperanto («espéranto» se traduit par «celui qui espère"), le pseudonyme sous lequel LL Zamenhof publia le premier livre détaillant l'espéranto, la Langue Internationale, le 26 Juillet, l'objectif de 1887. Zamenhof était de créer une langue facile à apprendre et politiquement neutre qui transcende la nationalité et favoriserait la paix et la compréhension internationale entre les gens de différentes langues régionales et / ou nationales. Aujourd'hui l'espéranto est considéré par espérantistes comme une alternative à la diffusion tout-en-anglais le monde. Esperanto se trouve comme une solution éthique (par la menace sur la diversité culturelle et linguistique liée à l'expansion de l'anglais) ainsi que d'une alternative économique (pour les étrangers de l'apprentissage de l'espéranto est beaucoup plus facile que l'apprentissage de l'anglais).
Les estimations des espérantophones vont de 10.000 à 2.000.000 haut-parleurs actifs ou fluides, ainsi que peut-être un mille locuteurs natifs, ce est gens qui ont appris l'espéranto depuis sa naissance comme une de leurs langues indigènes. Esperanto a une présence notable dans plus d'une centaine de pays. L'utilisation est le plus élevé en Europe, Asie de l'Est et en Amérique du Sud. La première Congrès mondial de l'espéranto a été organisée en France en 1905. Depuis lors, les congrès ont eu lieu dans divers pays chaque année à l'exception des années où il y avait des guerres mondiales. Bien qu'aucun pays a adopté l'espéranto officiellement, l'espéranto a été recommandé par le Académie française des sciences en 1921 et reconnue en 1954 par l'UNESCO (qui, plus tard, en 1985, il a aussi recommandé à ses Etats membres). En 2007 l'espéranto est la langue 32e qui a adhéré à la «Cadre européen commun de référence pour les langues: apprendre, enseigner, évaluer ( CECR) ". Espéranto est actuellement le langue d'enseignement de la Académie internationale des sciences de Saint-Marin . Il est prouvé que l'espéranto peut fournir un supérieur fondement de l'apprentissage des langues en général et certaines écoles primaires enseigner comme une préparation à l'apprentissage d'autres langues étrangères. Le 22 Février 2012, Google Translate ajouté l'espéranto comme langue 64e. Espéranto ne est pas la langue officielle de ne importe quel pays.
Histoire
Création


Espéranto a été créé à la fin des années 1870 et au début des années 1880 par Dr. Ludwig Lazarus Zamenhof, un ophtalmologiste patrimoine culturel mixte de Bialystok, alors partie de l' Empire russe . Selon Zamenhof, il a créé cette langue pour favoriser l'harmonie entre les gens de différents pays. Ses sentiments et la situation à Bialystok peuvent être tirées à partir d'un extrait de sa lettre à Nikolai Borovko:
"L'endroit où je suis né et ai passé mon enfance a donné des instructions à tous mes luttes futures Dans Bialystok les habitants ont été divisés en quatre éléments distincts:. Les Russes, les Polonais, les Allemands et les Juifs; chacune de ces parlaient leur propre langue et regardaient tout le d'autres comme des ennemis. Dans une telle ville nature sensible se sent plus aiguë qu'ailleurs la misère causée par la division de langue et voit à chaque étape que la diversité des langues est la première, ou du moins le plus influent, la base la pour la séparation de l'humain . la famille en groupes d'ennemis je ai été élevé comme un idéaliste, je ai appris que toutes les personnes étaient des frères, tandis que dans la rue à chaque étape je ai senti qu'il n'y avait pas de personnes, seuls les Russes, les Polonais, les Allemands, les Juifs et ainsi de suite . Cela a toujours été un grand tourment dans mon esprit infantile, bien que beaucoup de gens peuvent sourire à une telle 'angoisse pour le monde »chez un enfant. Comme à cette époque, je pensais que les« grandes »étaient tout-puissant, alors je ai dit souvent moi-même que quand je ai grandi, je serait certainement détruire ce mal ".LL Zamenhof, dans une lettre à Nikolai Borovko, ca. 1895
Après une dizaine d'années de développement, qui a passé Zamenhof traduction de la littérature en Espéranto ainsi que l'écriture originale prose et vers , le premier livre de grammaire de l'espéranto a été publié dans Varsovie en Juillet 1887. Le nombre de locuteurs a augmenté rapidement au cours des prochaines décennies, d'abord principalement dans l' Empire russe et l'Europe centrale , puis dans d'autres parties de l'Europe , le Amériques, la Chine et le Japon . Dans les premières années, les locuteurs de l'espéranto maintenus en contact principalement par correspondance et périodiques, mais en 1905 la première Congrès mondial de l'espéranto se est tenue à Boulogne-sur-Mer, France. Depuis congrès mondiaux ont eu lieu dans différents pays chaque année, sauf pendant les deux Guerres mondiales. Depuis la Seconde Guerre mondiale, ils ont été suivis par une moyenne de plus de 2000 et jusqu'à 6000 personnes.
Le nom de Zamenhof pour le langage était simplement Internacia Lingvo ("Langue internationale").
Les premières propositions


Le territoire autonome de Moresnet neutre, entre ce qui est aujourd'hui la Belgique et l'Allemagne , avait une proportion importante des espérantophones parmi ses petites et multiethnique population. Il y avait une proposition à faire Esperanto sa langue officielle.
Cependant, le temps était compté pour le minuscule territoire. Ni la Belgique, ni la Prusse (maintenant dans le Empire allemand) ne avait jamais renoncé à son réclamation initiale à elle. Vers 1900, l'Allemagne en particulier prenait une position plus agressive vers le territoire et a été accusé de sabotage et d'entraver le processus administratif afin de forcer la question. Ce était la Première Guerre mondiale , cependant, qui a été le catalyseur qui a entraîné la fin de la neutralité. Le 4 Août 1914, l'Allemagne envahit la Belgique, laissant Moresnet abord "une oasis dans un désert de destruction". En 1915, le territoire a été annexé par le royaume de Prusse, sans reconnaissance internationale.
Après la Grande Guerre, il y avait une proposition pour la Société des Nations à accepter l'espéranto comme langue de travail, suite à un rapport Nitobe Inazô, un délégué officiel de la Société des Nations lors de la 13e Congrès mondial de l'espéranto dans Prague . Dix délégués ont accepté la proposition d'une seule voix contre, le délégué français, Gabriel Hanotaux. Hanotaux ne aimait pas la façon dont la langue française perdait sa position en tant que langue internationale espéranto et vit comme une menace, maniant efficacement son droit de veto pour bloquer la décision. Cependant, deux ans plus tard, la Ligue a recommandé à ses Etats membres comprennent l'espéranto dans leurs programmes éducatifs. Pour cette raison, beaucoup de gens voient les années 1920 comme l'apogée du mouvement espérantiste.
Réponses des régimes totalitaires du 20e siècle à l'espéranto
En tant que véhicule potentiel pour la compréhension internationale, l'espéranto a attiré la suspicion de beaucoup Etats totalitaires. La situation a été particulièrement prononcé dans l'Allemagne nazie , Espagne franquiste et l' Union soviétique sous Staline .
En Allemagne, il y avait une motivation supplémentaire pour persécuter l'espéranto parce Zamenhof était juif. Dans son travail, Mein Kampf, Hitler spécifiquement mentionné l'espéranto comme un exemple d'une langue qui pourrait être utilisé par un International Conspiration juive une fois qu'ils atteints la domination du monde. Espérantistes ont été tués pendant l'Holocauste , avec la famille de Zamenhof en particulier distingué pour assassiner. Les efforts de certains espérantistes pour expulser collègues juifs et se aligner avec le Reich étaient finalement futile et l'espéranto a été interdit en 1936. espérantistes dans les camps de concentration allemands enseigné la langue de codétenus, disant gardes ont été enseignement de l'italien, la langue de l'un des alliés de l'Axe de l'Allemagne.
En Japon impérial, l'aile gauche du mouvement japonais espéranto a été persécuté, mais ses dirigeants ont eu soin de ne pas donner l'impression au gouvernement que les espérantistes étaient révolutionnaires, qui se est avéré une stratégie réussie.
Dans les premières années de l'Union soviétique, l'espéranto a été donné une mesure de soutien du gouvernement, et de la Association soviétique espéranto était une organisation officiellement reconnue. Cependant, en 1937, Staline a infirmé cette politique. Il a dénoncé l'espéranto comme "la langue d'espions" et avait espérantistes exilés ou exécutés. L'utilisation de l'espéranto a été effectivement interdit jusqu'en 1956.
L'Italie fasciste, cependant, permis l'utilisation de l'espéranto trouver sa phonologie semblable à celle de certains italienne et la publication matière touristique dans la langue.
Après le Guerre civile espagnole, Espagne franquiste persécuté le Les anarchistes et Nationalistes catalans parmi lesquels l'utilisation de l'espéranto était vaste, mais dans les années 1950, le mouvement espérantiste a été tolérés nouveau.
L'utilisation officielle


Espéranto n'a jamais été une langue officielle secondaire de tout pays reconnu. Toutefois, il était prévu au début du 20e siècle pour établir Moresnet neutre premier état espéranto du monde. Qian Xuantong, un linguiste chinois, promu le remplacement de chinois avec l'espéranto. En outre, l'auto-proclamé île artificielle micronation de Rose Island utilisé l'espéranto comme langue officielle en 1968. En Février 2013, une pétition a été créé pour rendre l'espéranto un des langues officielles de l'Europe.
L'armée américaine a publié phrase militaires livres en espéranto, pour être utilisé dans jeux de guerre par forces ennemies Mock. À l'été 1924, le American Radio Relay League adopté l'espéranto comme son représentant langue auxiliaire internationale, et espère que la langue serait utilisé par radioamateurs dans les communications internationales, mais son utilisation effective pour les communications radio était négligeable.
L'espéranto est la langue de travail de plusieurs à but non lucratif des organisations internationales telles que le Association mondiale anationale, une association culturelle de gauche, ou Éducation @ Internet, qui se est développé d'une organisation espéranto; la plupart des autres sont des organismes spécifiquement espéranto. Le plus grand d'entre eux, le Association Universelle d'Espéranto, a une relation consultatif officiel avec l' Organisation des Nations Unies et de l'UNESCO , qui a reconnu l'espéranto comme un moyen pour la compréhension internationale en 1954. Esperanto est également la première langue de l'enseignement et de l'administration d'une université, le Académie internationale des sciences de Saint-Marin.
Propriétés linguistiques
Classification
Comme un langue construite, l'espéranto ne est pas généalogique liée à toute ethnique langue. Il a été décrit comme «une langue lexicalement principalement Roman, morphologiquement intensive agglutinant, et dans une certaine mesure isoler caractère ". Le phonologie, grammaire, vocabulaire, et sémantique sont basés sur le Langues indo-européennes parlées en Europe. Le inventaire phonémique est essentiellement Slave, comme ce est une grande partie de la sémantique, tandis que le vocabulaire découle principalement de la langues romanes, avec une contribution moindre de la Langues germaniques et des contributions mineures du Langues slaves et grecs . Pragmatique et d'autres aspects de la langue ne est pas spécifié par des documents originaux de Zamenhof ont été influencés par les langues maternelles des premiers intervenants, principalement russes , Polonaise, allemande et française .
Typologique, l'espéranto a prépositions et gratuit l'ordre des mots pragmatique que par défaut est sujet-verbe-objet. adjectifs peut être placé librement avant ou après les noms qu'ils modifient, si les plaçant devant le nom est plus fréquente. De nouveaux mots sont formés à travers une vaste préfixe et suffixation.
Phonologie
Esperanto a 23 consonnes , cinq voyelles et 2 semi-voyelles qui se combinent avec les voyelles pour former 6 diphtongues. (La consonne / j / et semi-voyelle / i / j sont à la fois écrite et le rare consonne / dz / est écrit avec la dz graphe, qui est la seule consonne qui ne dispose pas de sa propre lettre.) Tone ne est pas utilisé pour distinguer le sens des mots. Le stress est toujours à l'avant-dernière voyelle mots pleinement espéranto moins qu'une voyelle finale est o élidée, qui survient principalement dans la poésie . Par exemple, familio «famille» est [fa.mi.li.o], avec l'accent sur la deuxième i, mais quand le mot est utilisé sans l'o final (famili »), l'accent reste sur la seconde i: [ fa.mi.li].
Consonnes
Les 23 consonnes sont:
Bilabial | Labio- dentaire | Alvéolaire | Post- alvéolaire |
Palatale | Vélaire | Glottique | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nasale | m | n | ||||||||||||
Arrêtez | p | b | t | ré | k | ɡ | ||||||||
Affriquée | TS | DZ | tʃ | dʒ | ||||||||||
Fricatif | fa | v | s | z | ʃ | ʒ | x | h | ||||||
Trille | r | |||||||||||||
Approximant | l | j |
Le son / r / est habituellement roulé [ r], mais elle peut être taraudé [ ɾ]. Le / v / est normalement prononcé comme l'anglais v, mais peut être prononcé [ ʋ] (entre l'anglais v et w) ou [ w], en fonction de l'arrière-plan de la langue de l'orateur. Un semi-voyelle / u / se produit normalement que dans diphtongues après les voyelles / a / et / e /, non pas comme une consonne / w /. Commune, si débattue, assimilation comprend la prononciation de nk [ŋk] et kz que [ɡz].
Un grand nombre de groupes de consonnes peut se produire, jusqu'à trois en position initiale (comme dans stranga, «étrange») et quatre en position médiane (comme dans instrui, «enseigner»). Grappes finales sont rares, sauf dans les noms étrangers, élision poétique de o finale, et très peu de mots de base tels que cent «cent» et après «après».
Voyelles
Esperanto a cinq voyelles cardinales trouvés dans des langues telles que l'espagnol , Swahili, Philippin, L'hébreu moderne, et Grec moderne:
Avant | Arrière | |
---|---|---|
Près | Je | u |
Milieu | e | o |
Ouvert | une |
Il ya aussi deux semi-voyelles, / i / et / u /, qui se combinent avec les voyelles cardinales pour former six tomber diphtongues: aj, ej, JO, uj, l'UA et de l'UE (à peu près la même chose que les diphtongues de Philippins).
Depuis il ya seulement cinq voyelles, une bonne partie de la variation dans la prononciation est tolérée. Par exemple, e varie généralement de [e] (é français) pour [ɛ] (è français). Ces informations dépendent souvent de la langue maternelle de l'orateur. Un coup de glotte peut se produire entre les voyelles adjacentes dans le discours de certaines personnes, surtout lorsque les deux voyelles sont les mêmes, comme dans Heroo «héros» ([he.ro.o] ou [he.ro.ʔo]) et praavo "grand-père »([pra.a.vo] ou [pra.ʔa.vo]).
Système d'écriture
L'alphabet Esperanto est basé sur la Alphabet latin, en utilisant un principe d'une seule sonore à une lettre. Il comprend six lettres avec diacritiques: C g, H, J, S (avec circonflexe), et U (avec breve). L'alphabet ne inclut pas les q lettres, w, x ou y, qui sont uniquement utilisés lors de l'écriture des termes étrangers non assimilés ou des noms propres.
Le 28 lettres de l'alphabet est:
Toutes les lettres accentuées sont prononcés à peu près comme dans le IPA, à l'exception de c. Esperanto j et c sont utilisés d'une manière familière à de nombreux haut-parleurs du Nord, centrale et langues d'Europe orientale, mais qui est en grande partie inconnu pour les anglophones: j a un son de y, comme dans Hallelu j ah ou J ägermeister et C a un son de ts, comme dans Pendere c ki ou Vá c lav Havel. Les lettres accentuées sont un peu comme h -digraphs en anglais: c est prononcé comme l'anglais ch, et S comme sh G est le g en g em, j un son zh, comme dans l'ion fu ou en français J acques, et. ĥ rare est comme le ch de Ba allemand, anglais écossais ou plus lo ch.
Lettre | c | ĉ | ĝ | ĥ | ĵ | ŝ | ŭ |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Prononciation | TS | tʃ | dʒ | x | ʒ | ʃ | U (En diphtongues) |
Écrire des lettres diacritiques
Jusqu'à l'adoption généralisée de l'Unicode, les lettres avec des signes diacritiques (trouvés dans le "Latin-Extended A" section de la Standard Unicode) a causé des problèmes avec l'impression et de l'informatique. Ce était particulièrement vrai pour les cinq lettres avec accents circonflexes, car ils ne se produisent pas dans une autre langue. Ces problèmes se sont apaisées, et sont maintenant normalement vu uniquement avec des applications informatiques qui sont limités à ASCII caractères (généralement des systèmes de discussion sur Internet et bases de données).
Il ya deux principales solutions à ce problème, qui se substituent digraphs pour les lettres accentuées. Zamenhof, l'inventeur de l'espéranto, créé un «h-convention», qui remplace C, G, H, J, S et U avec ch, gh, hh, jh, sh, et u, respectivement. Se il est utilisé dans une base de données, un programme en principe n'a pas pu déterminer si le rendu, par exemple, comme ch c h suivie ou que C, et ne permettrait pas de rendre, par exemple, le mot senchava correctement. Un plus récente " x-convention »a gagné du terrain depuis l'avènement de l'informatique. Ce système remplace chaque diacritique avec un x (ne fait pas partie de l'alphabet Esperanto) après la lettre, produisant six digraphs cx, gx, hx, JX, sx, et ux.
Il existe ordinateur configurations de clavier qui soutiennent l'alphabet Esperanto, et certains systèmes utilisent des logiciels qui remplace automatiquement X ou h-congrès digraphs avec les lettres diacritiques correspondants (EK pour Microsoft Windows est un exemple). Un autre exemple est la Wikipédia en espéranto, qui utilise le x-convention pour entrée: lorsqu'un types contributeurs cx lors de l'édition d'un article, il apparaîtra comme la bonne C dans le texte de l'article.
Grammaire
Mots en espéranto sont dérivée en chaînant préfixes, racines, et suffixes. Ce processus est régulier, afin que les gens peuvent créer de nouveaux mots comme ils parlent et se faire comprendre. Les mots composés sont formés avec un premier modificateur, tête-finale ordre, comme en anglais (comparer "le chant des oiseaux» et «oiseau chanteur," et de même, birdokanto et kantobirdo).
Les différentes parties du discours sont marquées par leurs propres suffixes: tous noms communs terminent par -o, tout adjectifs en -a, tous les adverbes dérivés en -e, et tout verbes dans l'un des six tendue et suffixes de l'humeur, tels que la présenter -comme tendues.
Pluriel des noms utilisés comme sujets grammaticaux terminent en -oj (prononcé comme l'anglais "oy"), alors que leur singulier formes d'objets directs finissent dans -on. Objets directs pluriel se terminent par la combinaison -ojn (rime avec "pièce"); -o- indique que le mot est un nom, -j- indique le pluriel, et -n indique l'accusatif. Adjectifs d'accord avec leurs noms; leurs terminaisons sont -aj pluriel (prononcé "oeil"), -une accusatif et -ajn accusatif pluriel (rime avec «amende»).
|
|
Le suffixe -n, plus d'indiquer l'objet direct, est utilisé pour indiquer le mouvement et quelques autres choses aussi.
Les six verbe inflexions se composent de trois temps et trois humeurs. Ils sont présents -comme tendues, futures -os tendues, -is tendues dernières, infinitif -i de l'humeur, conditionnelle humeur et -us -u Jussif (utilisé pour souhaits et commandes). Les verbes sont pas marquées pour personne ou le numéro. Ainsi, kanti signifie "chanter", mi kantas signifie «je chante», vi kantas signifie "vous chantez", et ili Kantas moyens "ils chantent".
|
|
L'ordre des mots est relativement libre. Adjectifs peut précéder ou suivre noms; sujets, verbes et objets peuvent se produire dans ne importe quel ordre. Cependant, la article La «le», démonstratifs tels que tiu «que» et prépositions (tels que CE "à") doivent passer avant leurs noms connexes. De même, la négative ne "pas" et conjonctions telles que kaj "et" et ke »qui« doit précéder la phrase ou clause qu'ils introduisent. En copular (A = B) clauses, l'ordre des mots est tout aussi important que en anglais: "les gens sont des animaux" se distingue des "animaux sont des gens".
Vocabulaire
Le vocabulaire de base de l'espéranto a été défini par Lingvo internacia, publié par Zamenhof en 1887. Ce livre répertorié 900 racines; ceux-ci pourraient être élargis à des dizaines de milliers de mots en utilisant des préfixes, suffixes et composition. En 1894, Zamenhof publia le premier Esperanto dictionnaire , Universala Vortaro, qui a eu un plus grand ensemble de racines. Les règles des locuteurs de la langue autorisés à emprunter de nouvelles racines que nécessaire; il a été recommandé, toutefois, que les orateurs utilisent formes les plus internationales et tirent significations connexes de ceux-ci.
Depuis lors, beaucoup de mots ont été empruntés, principalement (mais pas uniquement) des langues européennes. Pas tous les emprunts proposés se généralisent, mais beaucoup le font, en particulier techniques et scientifiques termes. Conditions pour une utilisation quotidienne, d'autre part, sont plus susceptibles d'être dérivé de racines existante; komputilo "ordinateur", par exemple, est formé à partir du verbe "ressources de calcul» et le suffixe -ilo «outil». Les mots sont aussi calqué; ce est, les mots acquièrent de nouvelles significations basées sur l'utilisation dans d'autres langues. Par exemple, le mot muso "souris" a acquis le sens d'une souris d'ordinateur de son utilisation en anglais. Espérantophones débattent souvent de savoir si un tel emprunt est justifiée ou si la signification peut être exprimé en dérivant de ou d'étendre le sens des mots existants.
Certains composés et des mots formés en espéranto ne sont pas entièrement simple; par exemple, eldoni, littéralement "donner", signifie "publier", parallèlement à l'utilisation de certaines langues européennes (comme l'allemand ). En outre, le suffixe -um- n'a pas de sens défini; mots en utilisant le suffixe doivent être apprises séparément (comme dekstren "à droite" et dekstrumen "droite").
Il n'y a pas beaucoup idiomatique ou mots d'argot en espéranto, que ces formes de discours ont tendance à faire de la communication internationale difficile ouvrière contre l'objectif principal de l'espéranto.
Phrases utiles
Voici une liste des mots et des phrases utiles avec espéranto Transcriptions IPA:
Anglais | Espéranto | IPA |
---|---|---|
Bonjour | Saluton | [Sa.lu.ton] |
Oui | Jes | [jes] |
Aucun | Ne | [Ne] |
Bonjour | Bonan matenon | [Bo.nan ma.te.non] |
Bonsoir | Bonan vesperon | [Bo.nan ves.pe.ron] |
Bonne nuit | Bonan Nokton | [Bo.nan nok.ton] |
Au Revoir | SIG revido | [Dʒis re.vi.do] |
Quel est votre nom? | Kio estas via nomo? | [Ki.o ˌes.tas VI.a no.mo] |
Mon nom est Marc | Mia nomo estas Marko. | [ˌmi.a no.mo ˌes.tas mar.ko] |
Comment allez-vous? | Kiel vi Fartas? | [Vi ki.el far.tas] |
Je vais bien. | Mi Fartas os. | [Km far.tas bo.ne] |
Parlez-vous l'espéranto? | Ĉu vi parolas Esperanton? | [Vi tʃu pa.ro.las ˌes.pe.ran.ton] |
Je ne vous comprends pas | Mi ne komprenas vin | [Km NE kom.pre.nas Vin] |
Bien | Os | [Bo.ne] |
Ok | GUSTE | [Dʒus.te] |
Merci | Dankon | [Dan.kon] |
De rien | Ne dankinde | [ˌne.dan.kin.de] |
Se il vous plaît | Bonvolu | [Bon.vo.lu] |
Soyez bénis | Sanon! | [Sa.non] |
Félicitations | Gratulon | [ɡra.tu.lon] |
Je te aime | Mi amas vin | [Km a.mas Vin] |
Une bière, se il vous plaît | Unu bieron, mi petas | [Bi.e.ron u.nu, pe.tas mi] |
Qu'est-ce que c'est? | Kio estas tio? | [Ki.o ˌes.tas ti.o] |
Ce est un chien | Tio estas hundo | [Ti.o ˌes.tas hun.do] |
Paix! | Pacon! | [Pa.tson] |
Je suis un débutant en espéranto. | Mi estas komencanto de l'espéranto. | km es.tas ˌko.men.tsan.to de ˌes.pe.ran.to |
Éducation
La majorité des espérantophones apprendre la langue à travers cours autogérés d'étude, des didacticiels en ligne, et par correspondance dispensés par des bénévoles. Ces dernières années, les sites Web d'enseignement gratuits, comme lernu!, sont devenus populaires.
Instruction espéranto est parfois disponibles dans les écoles, y compris quatre écoles primaires dans un projet pilote sous la supervision de la Université de Manchester, et par un chef d'accusation à 69 universités. Cependant, en dehors de la Chine et la Hongrie , ceux-ci impliquent souvent des arrangements informels plutôt que des services dédiés ou parrainé par l'État. Université Eötvös Loránd de Budapest avait un département de Interlinguistique et Esperanto 1966-2004, après quoi l'instruction de temps déménagé à collèges de formation professionnelle; il ya des examens d'État pour les instructeurs espéranto. En outre, Université Adam Mickiewicz de la Pologne offre une diplôme en Interlinguistique. Le Sénat du Brésil a adopté un projet de loi en 2009 qui rendrait l'espéranto une partie optionnelle du curriculum dans écoles publiques, bien qu'obligatoire si la demande est pour elle. En 2012, le projet de loi est toujours à l'étude par le Chambre des Députés.
Divers éducateurs ont estimé que l'espéranto peut être appris en ne importe où de quart-1/20 la quantité de temps requise pour d'autres langues. Claude Piron, psychologue à l'ancien Université de Genève et traducteur chinois-anglais-russe-espagnol pour les Nations Unies, ont fait valoir que l'espéranto est beaucoup plus intuitif que de nombreuses langues ethniques. «L'espéranto repose entièrement sur les réflexes innés [et] diffère de toutes les autres langues que vous pouvez toujours faire confiance à votre tendance naturelle à généraliser les modèles. [...] Le même la loi neuropsychologique [-appelé par] Jean Piaget assimilation généraliser: se applique à la formation des mots ainsi que la grammaire ".
L'Institut de Cybernétique pédagogie à Paderborn (Allemagne) a comparé la longueur du temps d'étude qu'il faut natif de langue française des élèves du secondaire d'obtenir des niveaux comparables «standard» en espéranto, anglais, allemand et italien. Les résultats étaient les suivants:
- 2000 heures à étudier l'allemand = 1500 heures étudie l'anglais = 1000 heures étudier l'italien (ou tout autre langue romane) = 150 heures à étudier l'espéranto.
L'acquisition du langage
Quatre écoles primaires en Grande-Bretagne, avec quelques 230 élèves, suivent actuellement un cours de " propédeutique Esperanto "- ce est-instruction en espéranto de sensibilisation linguistique et accélérer l'apprentissage ultérieur des langues-sous la supervision de l'Université de Manchester étrangers comme ils disent,.
- Beaucoup d'écoles utilisés pour enseigner aux enfants les enregistreur, de ne pas produire une nation de flûtistes, mais comme une préparation à l'apprentissage d'autres instruments. [Nous enseignons] Esperanto, de ne pas produire une nation de espérantophones, mais comme une préparation à l'apprentissage d'autres langues.
Des études ont été menées en Nouvelle-Zélande, États-Unis, l'Allemagne, l'Italie et l'Australie. Les résultats de ces études ont été favorables et ont démontré que l'étude de l'espéranto avant une autre langue étrangère accélère l'acquisition de l'autre, du langage naturel. Cela semble être parce que l'apprentissage des langues étrangères suivantes est plus facile que l'apprentissage d'une première langue étrangère, tandis que l'utilisation d'une langue auxiliaire grammaticalement simple et culturellement flexible comme l'espéranto diminue l'obstacle de l'apprentissage de la première langue. Dans une étude, un groupe de européenne les élèves du secondaire ont étudié l'espéranto pendant un an, puis le français pendant trois ans, et se sont retrouvés avec une bien meilleure maîtrise du français à un groupe de contrôle, qui a étudié le français pour tous les quatre ans. Des résultats similaires ont été trouvés pour d'autres combinaisons de langues maternelles et secondes, ainsi que pour les arrangements dans lesquels le programme d'études a été réduite à deux ans, dont six mois est consacré à l'apprentissage de l'espéranto.
Communauté
Géographie et démographie

L'espéranto est de loin la plus parlée langue construite dans le monde. Haut-parleurs sont les plus nombreux dans l'Europe et Asie de l'Est, en particulier dans les zones urbaines, où ils forment souvent Clubs d'espéranto. L'espéranto est particulièrement répandue dans les pays du nord et du centre de l'Europe; en Chine, la Corée , le Japon et l'Iran en Asie; au Brésil , l'Argentine et le Mexique dans les Amériques; et Togo en Afrique.
Nombre de haut-parleurs
Une estimation du nombre de locuteurs d'espéranto a été faite par Sidney S. Culbert, retraité psychologie professeur à la Université de Washington et de longue date espérantiste, qui traqué et testé espérantophones dans les zones d'échantillonnage dans des dizaines de pays sur une période de vingt ans. Culbert a conclu que entre un et deux millions de personnes parlent l'espéranto au Niveau de Service étrangère 3, «professionnellement compétents" (mesure de communiquer des idées modérément complexes sans hésitation, et de suivre des discours, des émissions de radio, etc.). L'estimation de Culbert était pas fait pour l'espéranto seul, mais faisait partie de sa liste des estimations pour toutes les langues de plus d'un millions de locuteurs, publié chaque année dans le World Almanac and Book des faits. Récit le plus détaillé de Culbert de sa méthodologie se trouve dans une lettre à David Wolff 1989. Depuis Culbert jamais publié les résultats intermédiaires détaillées pour les pays et régions, il est difficile d'évaluer de façon indépendante l'exactitude de ses résultats.
Dans l'almanach, ses estimations pour le nombre de locuteurs de la langue ont été arrondis au million le plus proche, donc le nombre d'espérantophones est montrée comme deux millions. Ce dernier chiffre apparaît dans Ethnologue. En supposant que ce chiffre est exact, cela signifie que environ 0,03% de la population mondiale parle la langue. Bien que ce ne est pas l'objectif de Zamenhof d'un langage universel, il représente toujours un niveau de popularité inégalée par tout autre langue construite.
Marcus Sikosek (maintenant Ziko van Dijk) a contesté ce chiffre de 1,6 millions exagérée. Il a estimé que, même si l'espéranto ont été réparties uniformément, en supposant un million espérantophones dans le monde entier entraînerait une se attendre à environ 180 dans la ville de Cologne . Van Dijk ne trouve que 30 parlent couramment dans cette ville, et de même les petites que prévu chiffres dans plusieurs autres endroits considérés comme ayant une concentration plus grande que la moyenne des espérantophones. Il note également qu'il ya un total d'environ 20 000 membres des diverses organisations espérantistes (autres estimations sont plus élevées). Bien qu'il existe sans aucun doute de nombreux espérantophones qui ne sont pas membres d'une organisation espéranto, il pense qu'il est peu probable qu'il ya cinquante fois plus de locuteurs que membres de l'organisation.
Finlandaise linguiste Jouko Lindstedt, un expert sur les espérantophones nés, a présenté le schéma suivant pour montrer les proportions globales de capacités linguistiques au sein de la communauté espérantophone:
- 1000 ont l'espéranto comme langue maternelle.
- 10 000 le parlent couramment.
- 100000 peut l'utiliser activement.
- 1000000 comprendre une grande quantité passivement.
- 10000000 ont étudié dans une certaine mesure à un certain moment.
En l'absence de données d'échantillonnage détaillées de M. Culbert, ou d'autres données de recensement, il est impossible d'indiquer le nombre de haut-parleurs avec certitude. Selon le site de la Association mondiale de l'espéranto:
- Nombre de manuels vendus et membres des sociétés locales, le nombre de personnes ayant une certaine connaissance de la langue dans les centaines de milliers et peut-être des millions.
En 2009 Lu Wunsch-Rolshoven utilisé le recensement de 2001 l'année de la Hongrie et de la Lituanie comme une base pour une estimation, résultant en environ 160 000 à 300 000 pour parler activement ou couramment la langue à travers le monde, avec environ 80 000 à 150 000 d'entre eux étant dans l'européenne Union.
Locuteurs natifs
Ethnologue concerne estime qu'il ya 200 à 2000 locuteurs natifs espéranto (de denaskuloj), qui ont appris la langue de la naissance de leurs parents Esperanto-saxons. Cela se produit généralement lorsque l'espéranto est la langue commune chef ou seulement dans une famille internationale, mais se produit parfois dans une famille d'espérantistes dévoués.
Culture


Espérantophones peuvent accéder à une internationale de la culture , y compris un grand corps de l'original ainsi que traduit littérature. Il ya plus de 25 000 livres en espéranto, les deux originaux et les traductions, ainsi que plusieurs régulièrement répartis Magazines espéranto. Espérantophones utilisent la langue pour un hébergement gratuit avec Espérantistes dans 92 pays en utilisant le Pasporta Servo ou à développer Correspondant étranger amitiés à travers le service Pen Pal espéranto.
Chaque année, 1,500-3,000 espéranto se rencontrent pour la Congrès mondial de l'espéranto(Universala Kongreso de l'espéranto).
Historiquement, beaucoup la musique en espéranto, comme Kaj Tiel Plu , a été dans les diverses traditions folkloriques. Il ya aussi une variété de musique d'ensemble classique et musique chorale semi-classique, à la fois originale et traduite, ainsi que les grands qui comprend voix chantant des textes en espéranto. Lou Harrison, qui a incorporé les styles et les instruments de nombreuses cultures du monde dans sa musique, utilisé Esperanto titres et / ou des textes dans plusieurs de ses ouvrages, notamment La Koro-Sutro (1973). David Gaines utilisés poèmes espéranto ainsi qu'un extrait d'un discours prononcé par le Dr Zamenhof pour sa Symphonie n ° 1 (Esperanto) pour mezzo- soprano et orchestre (1994-98). Il a écrit le texte original espéranto pour son Povas Plori mi ne PLU ( I Can Cry No Longer ) pour non accompagnés chorale SATB (1994).
Il ya aussi partagéestraditions, commela Journée Zamenhof, et partagéescomportements.espérantistes parlent principalement en espéranto àdes réunions internationales d'espéranto.
Les détracteurs de l'espéranto parfois critiquent comme "ayant pas de culture". Les promoteurs, tels que le professeur Humphrey Tonkin de l' Université de Hartford, observent que l'espéranto est «culturellement neutre de par leur conception, comme il a été destiné à être un facilitateur entre les cultures, de ne pas être le transporteur de toute une culture nationale". La fin écossais Esperanto auteur William Auld a beaucoup écrit sur le sujet, en faisant valoir que l'espéranto est "l'expression d'une culture commune de l'humanité, inutilisé par les frontières nationales. Ainsi, il est considéré comme une culture à part entière. "
Les auteurs ont noté en espéranto
Certains auteurs d'œuvres en espéranto sont:
|
|
La culture populaire


Esperanto a été utilisé dans un certain nombre de films et de romans. Généralement, cela se fait soit pour ajouter de la saveur exotique d'une langue étrangère sans représenter aucune ethnie particulière, ou pour éviter de se donner la peine d'inventer une nouvelle langue. Le Charlie Chaplin le film Le Dictateur (1940) a montré des signes de la boutique du ghetto juif en espéranto. Deux pleine longueur longs métrages ont été produits avec le dialogue entièrement en espéranto: Angoroj, en 1964, et Incubus, un 1965 film de B-film d'horreur. Autres productions amateurs ont été faites, comme une dramatisation du roman Gerda Malaperis (Gerda a disparu). Un certain nombre de films «classiques» dans les langues nationales ont utilisé l'espéranto en quelque sorte.
Espéranto est utilisé comme langue universelle dans un avenir lointain deHarry Harrison inoxydable Rat acieret Deathworldhistoires.L'histoire de Poul Anderson "haute trahison "se déroule dans un futur où la Terre est devenu uni politiquement tout divisé en de nombreuses langues et cultures, et l'espéranto est devenu la langue de ses forces spatiales armés, les guerres de combat avec diverses races extraterrestres.
La chanson d'ouverture du populaire jeu vidéo Final Fantasy XI , 'Memoro de la Stono », a été écrit en espéranto. Il a été le premier jeu de la série qui a été joué en ligne, et aurait joueurs du Japon et de l'Amérique du Nord (soutien officiel européen a été ajouté après le lancement nord-américain) à jouer ensemble sur les mêmes serveurs, en utilisant un outil d'auto-translate pour communiquer . Le compositeur, Nobuo Uematsu, a estimé que l'espéranto était un bon langage pour symboliser l'unité dans le monde entier.
Dans l'émission de télévision Red Dwarf , dont la majeure partie se déroule sur trois millions d'années l'avenir, matelot Arnold Rimmer passe constamment son temps à essayer d'apprendre l'espéranto et à défaut, même par rapport à son bunkmate Dave Lister, qui maintient seulement un intérêt occasionnel. En outre beaucoup de signes autour du navire ' Red Dwarf 'sont écrits en anglais et en espéranto. Le roman Infinity félicite les conducteurs prudents stipule que, bien que non obligatoire, il est largement prévu que les agents du Corps Espace parlent couramment la langue, d'où l'intérêt de Rimmer .
Science


En 1921, l' Académie française des sciences a recommandé d'utiliser l'espéranto pour la communication scientifique internationale. Quelques scientifiques et les mathématiciens, tels que Maurice Fréchet (mathématiques), John C. Wells (linguistique), Helmar Frank (la pédagogie et de la cybernétique), et lauréat du prix Nobel Reinhard Selten (économie) ont publié une partie de leur travail en espéranto. Frank et Selten étaient parmi les fondateurs de l' Académie internationale des sciences de Saint-Marin , parfois appelé l '«Université Esperanto", où l'espéranto est la langue principale de l'enseignement et de l'administration.
Un message en espéranto a été enregistrée etincluse dans "Voyager 1sGolden Record.
Objectifs du mouvement
L'intention de Zamenhof était de créer une langue facile à apprendre pour favoriser la compréhension internationale. Il était de servir comme une langue auxiliaire internationale, qui est, en tant que langue universelle seconde, de ne pas remplacer les langues ethniques. Cet objectif a été largement partagée entre l'espéranto dans les premières décennies du mouvement. Plus tard, l'espéranto ont commencé à voir la langue et de la culture qui a grandi autour d'elle comme des fins en eux-mêmes, même si l'espéranto est jamais adopté par l'Organisation des Nations Unies ou d'autres organisations internationales.
Ces espérantophones qui veulent voir l'espéranto a officiellement adopté ou sur une grande échelle dans le monde entier sont communément appelés finvenkistoj , de Venko fina , ce qui signifie "victoire finale", ou pracelistoj , de pracelo , ce qui signifie "objectif initial". Ceux qui se concentrent sur la valeur intrinsèque de la langue sont communément appelés raŭmistoj , de Rauma, en Finlande , où une déclaration sur l'improbabilité à court terme de la "Venko fina" et la valeur de la culture espéranto a été faite lors du Congrès international de la jeunesse en 1980 .
Le Manifeste de Prague (1996) présente les vues du courant dominant du mouvement espérantiste et de sa principale organisation, l'Association Universelle d'Espéranto (UEA).
Symboles et drapeaux
Symboles espéranto


Le premier drapeau, et celui plus couramment utilisé aujourd'hui, dispose d'une étoile à cinq branches verte contre un blanc canton, sur un champ de vert. Il a été proposé de Zamenhof par l'Irlandais Richard Geoghegan, auteur du premier manuel espéranto pour les anglophones, en 1887. Le drapeau a été approuvé en 1905 par les délégués à la première conférence des espérantistes à Boulogne-sur-Mer. Une version avec un «E» en surimpression sur l'étoile verte est parfois considérée. D'autres variantes comprennent que, pour les espérantistes chrétiennes, avec un blanc croix chrétienne superposée à l'étoile verte, et que pour les gauchistes, avec la couleur du champ changé du vert au rouge.
En 1987, une seconde conception de drapeau a été choisi lors d'un concours organisé par l'UEA célébrer le premier centenaire de la langue. Il a présenté un fond blanc avec deux courbes stylisées s «E» face à l'autre. Surnommé le "simbolo de jubilea" ( symbole du jubilé), il a attiré les critiques de certains espérantistes, qui a surnommée la «Melono" (melon) en raison de forme elliptique de la conception. Il est encore en usage, quoique à un degré moindre que le symbole traditionnel, connu sous le nom "stelo de verda" (étoile verte).
Politique
Esperanto a été placé dans de nombreuses situations politiques proposées. Le plus populaire d'entre eux est l' Europe - Démocratie - Espéranto, qui vise à établir l'espéranto comme langue officielle de l' Union européenne . Le Grin rapport, publié en 2005, a constaté que l'utilisation de l'anglais comme lingua franca au sein de l'Union européenne coûte des milliards annuellement et de manière significative avantages que les pays anglophones financièrement. Le rapport a examiné un scénario où l'espéranto serait la lingua franca et trouvé qu'il aurait de nombreux avantages, notamment sur le plan économique, ainsi que idéologiquement.
Le parti politique irlandais Éirígí a récemment adopté l'étoile verte comme emblème en partie à l'appui de l'espéranto comme langue internationale au lieu de l'anglais. Le parti tire sa position sur l'espéranto du leader socialiste irlandais James Connolly, qui a soutenu son utilisation.
Religion
Esperanto a joué un rôle important dans plusieurs religions, commeOomoto du Japon et de lafoi bahá'íedel'Iran, et a été encouragé par d'autres, commele spiritisme.
Oomoto
Le Oomoto religion encourage l'utilisation de l'espéranto parmi ses disciples et comprend Zamenhof comme l'un de ses esprits déifiés.
Foi bahá'íe
Le Foi bahá'íe encourage l' utilisation d'une langue auxiliaire internationale. Tout en approuvant sans langue spécifique, certains baha'is voir l'espéranto comme ayant un grand potentiel dans ce rôle. La fille de LL Zamenhof Lidja est devenu un baha'i, et divers volumes des littératures bahá'ís et autres livres baha'is ont été traduits en espéranto . En 1973, le bahá'íe Esperanto-League pour les supporters bahá'ís actifs de l'espéranto a été fondée.
Spiritisme
En 1908,spirite Camilo Chaigneau a écrit un article intitulé «Le spiritisme et l'espéranto" dans le périodiqueLa Vie d'Outre-Tomberecommandant l'utilisation de l'espéranto dans un "magazine central" pour tous les spirites et espérantistes.
Esperanto est ensuite devenu activement promu, au moins dans le Brésil , par les spirites. La Fédération Spirite brésilien publie manuels de cours d'espéranto, traductions de livres de base de spiritisme, et encourage les spirites pour devenir espérantistes.
Traductions de la Bible
La première traduction de la Bible en espéranto était une traduction de la Tanakh ou Ancien Testament effectuée par LL Zamenhof. La traduction a été examiné et comparé avec les traductions des autres langues par un groupe de membres du clergé et des universitaires britanniques avant sa publication à la Société biblique britannique et étrangère en 1910 . En 1926, cela a été publié avec une traduction du Nouveau Testament, dans une édition appelée communément la «Londona Biblio". Dans les années 1960, l' Internacia Asocio de Bibliistoj kaj Orientalistoj essayé d'organiser une nouvelle oecuménique version Esperanto Bible. Depuis lors, le pasteur néerlandais Gerrit Remonstrant Berveling a traduit le deutérocanoniques ou apocryphes, en plus de nouvelles traductions des Evangiles, certaines des épîtres du Nouveau Testament, et quelques livres du Tanakh ou Ancien Testament. Ils ont été publiés dans diverses brochures séparées, ou en feuilleton dans Dia Regno , mais les livres deutérocanoniques ont paru dans les éditions récentes de la Londona Biblio.
Christianisme


Christian organisations espéranto comprennent deux qui ont été formé au début de l'histoire de l'espéranto:
- 1910 - L' Union internationale des espérantistes catholiques. Deux papes catholiques, Jean-Paul II et Benoît XVI , ont régulièrement utilisé l'espéranto dans leurs multilingues urbi et orbi bénédictions de Pâques et de Noël chaque année depuis Pâques 1994.
- 1911 - LaLigue internationale espérantistes chrétiennes.
Églises individuelles en utilisant l'espéranto comprennent:
- LeQuakerEsperanto Société, avec des activités comme décrit dans un numéro de "L'Ami"
- 1910 - Premièrepublications Christadelphiennes en espéranto.
- Il ya des cas dedéfenseurs et enseignants chrétiens qui utilisent l'espéranto comme un support.nigérian Bayo Pastor Afolaranmi de "nutraĵo Spirita "(de la nourriture spirituelle) de la liste de diffusion Yahoo, par exemple, a accueilli messages hebdomadaires depuis 2003.
Chick Publications, éditeur de tracts évangéliques fondamentalistes protestantes à thème, a publié un certain nombre de secteurs de la bande dessinée de style de livre de Jack T. Chick traduits en espéranto, y compris "This Was Your Life!" ("Jen Via Tuta Vivo!")
Islam
L'ayatollah Khomeiny de l'Iran a appelé les musulmans à apprendre l'espéranto et a salué son utilisation comme moyen de compréhension entre les peuples de différentes origines religieuses. Après il a suggéré que l'espéranto remplacer l'anglais comme internationale lingua franca, il a commencé à être utilisé dans les séminaires de Qom. Une traduction en espéranto du Coran a été publié par l'état peu après. En 1981, son usage est devenu moins populaire quand il est devenu évident que les adeptes de la Foi bahá'íe étaient intéressés.
Critique


Esperanto a été conçu comme une langue de communication internationale, plus précisément comme un universel deuxième langue. Depuis la publication, il ya eu un débat quant à savoir si il est possible pour l'espéranto pour atteindre cette position, et si ce serait une amélioration pour la communication internationale ont été à le faire; Promoteurs espéranto ont également été critiqués pour détourner des fonds publics pour encourager son étude sur plus de «langues nationales utiles".
Depuis espéranto est une langue planifiée, il ya eu beaucoup de critiques de points mineurs. Un exemple est le choix de Zamenhof du mot edzo sur quelque chose comme spozo pour "mari, conjoint», ou de son choix de grec classique et anciennes terminaisons latines singulier et pluriel -o, -oj, -a, -aj sur leurs contractions médiévales - o, -i, -a, -e. (Ces deux changements ont été adoptés par la réforme Ido, si Ido distribué avec l'accord adjectivale tout à fait.) Quelques exemples les plus courants de la critique générale sont les suivants:
- Espéranto n'a pas encore atteint les espérances de son fondateur pour devenir un langage universel seconde. Bien que de nombreux promoteurs de l'espéranto soulignent les succès qu'il a eu, le fait demeure que plus d'un siècle depuis sa publication, la communauté espérantophone reste relativement petit par rapport à la population mondiale. Dans le cas du Royaume-Uni , par exemple, l'espéranto est rarement enseignée dans les écoles, car il est considéré par le gouvernement comme ne répondant pas aux besoins de la nationale curriculum. Beaucoup de critiques voient ses aspirations pour le rôle d'une langue auxiliaire internationale prépondérante comme vouée parce qu'ils croient qu'il ne peut pas rivaliser avec l'anglais à cet égard.
- Le vocabulaire et la grammaire sont basées sur les principales langues européennes, et ne sont pas universelles. Simultanément, le vocabulaire, les lettres diacritiques, et la grammaire sont trop dissemblables des principales langues européennes, et donc l'espéranto est pas aussi facile que ça pourrait être pour les locuteurs de ces langues à apprendre, même si elle est beaucoup plus facile à apprendre que tout autre européenne langue. La critique «trop européenne" est souvent spécifique à quelques points tels que l'accord adjectivale et l'accusatif (généralement ces détails évidents sont tout ce que les projets de réforme suggèrent de changer), mais parfois il est plus général: Tant la grammaire et l''international' le vocabulaire est difficile pour de nombreux Asiatiques, entre autres, et de donner un avantage injuste aux locuteurs de langues européennes. Une tentative pour résoudre ce problème est lojban, qui puise dans les six langues les plus peuplés, arabe , chinois mandarin, anglais , hindi, russe et espagnol , et dont la grammaire est conçu pour ordinateur analyse. Les tentatives pour résoudre le "pas assez européenne" critique inclure les jeunes langues planifiées et Ido Interlingua.
- Soit que l'espéranto n'a pas de culture indigène, ou que la culture espéranto est euro-centrique. Bien qu'il dispose d'une grande littérature internationale, l'espéranto ne pas encapsuler une culture spécifique. Son vocabulaire et la sémantique sont dérivées des langues européennes. Les deux infuser la langue avec une vision européenne du monde.
- Le vocabulaire est trop grand. Plutôt que de tirer de nouveaux mots à partir de racines existantes, un grand nombre de nouvelles racines sont adoptées dans la langue avec l'intention d'être internationalement accommodants quand, en réalité, le langage ne sert que pour les langues européennes. Cela rend la langue plus difficile pour les non-Européens qu'elle doit être. Un argument similaire est faite par de nombreux orateurs espéranto, pas contre la langue elle-même, mais contre la façon dont il est (à leur avis) abusé par de nombreux orateurs (principalement européens); ils font valoir que les composés ou dérivations doivent être utilisés chaque fois que possible, et de nouvelles racines des mots empruntés seulement lorsque cela est absolument nécessaire.
- Asymétrie espéranto dans la formation de l'égalité, il est sexiste. La plupart des termes et des titres parenté sont masculins par défaut et ne féminine quand cela est spécifié. Il ya eu de nombreuses tentatives pour résoudre ce problème, dont l'un des plus connus est iĉism (utilisée par l'écrivain espérantiste Jorge Camacho), à partir de laquelle Riism dérivé.
- L'espéranto est, regarde, et / ou des sons artificiels. Cette critique est souvent due aux lettres avec des signes diacritiques circonflexes, que certains trouvent étrange ou encombrants. D'autres prétendent que une langue artificielle sera nécessairement insuffisante, en raison de sa nature même, bien que le . Académie hongroise des sciences a trouvé que l'espéranto répond à toutes les exigences d'une langue vivante En Culture et de la valeur, Ludwig Wittgenstein a dit: Espéranto. Le sentiment de dégoût nous obtenons si nous prononçons un mot inventé avec syllabes dérivés inventés. Le mot est froid, manque dans les associations, et pourtant il joue au «langage». Un système de signes purement écrites ne nous dégoûter tellement.
Modifications
Bien que l'espéranto elle-même a peu changé depuis la publication de la Fundamento de l'espéranto(Fondation de l'espéranto), un certain nombre de projets de réforme ont été proposées au fil des ans, en commençant parles propositions de Zamenhof en 1894 etIdo en 1907. Plusieurs langues tard construits, tels queUniversal, étaient basées sur l'espéranto.
Dans les temps modernes, des tentatives ont été faites pour éliminer le sexisme perçue dans la langue. Un exemple de ceci est Riism. Cependant, comme l'espéranto est devenu une langue vivante, les changements sont aussi difficiles à mettre en œuvre que dans les langues ethniques.
Entités éponymes
Il ya beaucoup de caractéristiques géographiques et astronomiques nommées d'après l'espéranto, ou après son créateur LL Zamenhof. Il se agit notamment Île espéranto dansles îles au large de Zedîle Livingston, et les astéroïdes1421 espéranto et1462 Zamenhof découvert par l'astronome finlandais et espérantisteYrjö Väisälä.